O técnico Jorge Jesus fala originalmente português de Portugal, língua de seu país natal. O idioma falado pelo treinador tem facilitado sua adaptação ao Brasil. Porém, é fato que, mesmo tendo a mesma origem e serem semelhantes, o português falado em território nacional se difere do que é conhecido e praticado por Jesus.
No entanto, o comandante tem se esforçado para entender a nossa língua, isso é o que garante o atacante Bruno Henrique.
– Ele sempre procura entender o português do Brasil, sempre que ele fala, pergunta “Será que eles entenderam?”, “Falei certo?”. Ele está se esforçando para entender a gente, e nós também estamos para entendê-lo. O Flamengo ganha com isso –, revelou o camisa 27 em entrevista à ESPN.
As diferenças com Jesus não se restringem somente à língua. Isso porque, desde que chegou ao Flamengo, ele tem apresentado diferenças para a equipe entre as quatro linhas. Esse também foi um dos assuntos abordados por Bruno Henrique durante o bate-papo realizado nesta segunda-feira (12).
– Em questão da marcação, eu ou o Gabriel, um dos avançados, como ele fala, sempre tem que se posicionar até o volante (do time rival). A minha característica era ir até o pau da bandeira atrás dos laterais. Esse não é mais o estilo que tenho feito, só quando jogo pela beirada. A gente ajuda, mas temos mais que nos posicionarmos para o contra-ataque do que ajudarmos na marcação. Até chegar ao gol do adversário, é um espaço grande para percorrer (se atuar pelo lado). Agora, tem mais espaço nas entrelinhas e nos facões. Ele me deixa, um jogador de velocidade, bem solto para os contragolpes. É uma boa mudança que ele conseguiu ver -, explicou Bruno.
No último fim de semana, Jorge Jesus voltou a inovar no esquema da equipe e levou o Fla à vitória por 3 a 1 sobre o Grêmio, que fez a distância para o Santos, atual líder do Brasileirão, cair para cinco pontos. Para tentar se aproximar ainda mais do Alvinegro, o Flamengo volta a campo no sábado (17), quando encara o Vasco, no Mané Garrincha.
Retirado de: Coluna do Fla